FAQFAQ          SearchSearch          MemberlistMemberlist          UsergroupsUsergroups    RegisterRegister 
 ProfileProfile          Log in to check your private messagesLog in to check your private messages          Log inLog in          
A Little History Of Our Grandparents

 
Post new topic   Reply to topic    Asturian-American Migration Forum Index -> Immigrant Stories - Historias inmigrantes
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Ron Gonzalez



Joined: 25 Nov 2004
Posts: 365

PostPosted: Thu Nov 11, 2010 12:00 pm    Post subject: A Little History Of Our Grandparents Reply with quote

“We believed that they were going to the best place of the world, but they suffered a lot there. It was very hard for them. Very hard, yes.” Mrs. Covadonga Vega López speaks about her neighbors and relatives from Arnao, an Asturian coastal village that saw hundreds of metallurgical and mining workers shipping towards the other side of the Atlantic Ocean, far away, to the isolated mountains of West Virginia.

That was almost one century ago. They departed Spain seeking new opportunities, or as it is said in the movies, searching for the American Dream. The workers proceeding from the Arnao Royal Asturian Company of Mines ran up against a tepid welcome after landing at Ellis Island immigration offices in New York. They would eventually reach their own American Dream, although splashed with indifference, difficulties, and discrimination.

Their labor experience in mines, factories, and blast furnaces in their home country led them to those places where chimneys, shafts, and cooling towers proliferated among the woody green and the stony black of the coal valleys. They gathered in small company towns that were built for workers close to the factories — towns that belonged to the chemical and mining companies, with low-rent houses, storehouses, school, and church: towns like Spelter, Anmoore, and Moundsville in West Virginia, and Donora in Pennsylvania.

These were towns where Asturian immigrants were in the majority, places where for many years people could speak the Asturian language, ate fabada (mixture of beans and rice with chicken), played the bagpipe, and danced the traditional Xiringüelu for fun. Asturian and United States histories converged in the hills, valleys, and rivers of the Appalachian region, thanks to the zinc workers.

“Wherever there were zinc factories, there were Asturians. They were those who better could stand such a nasty and helly work,” Isaac Suárez, octogenarian, son of Asturians, and born in Spelter, says in Spanish. “That’s why the Spanish language was very common in the smelting furnaces.”

“The Asturians involved in the zinc industry thought of themselves as one community,” says Art Zoller Wagner, grandson of another Asturian who arrived in West Virginia in 1917. “They communicated with each other; traveled to each others’ fiestas, weddings, and funerals; and shared news about job opportunities. The experience of any of the locations would have had much in common with the others.”

Spelter, Harrison County, is today a dismantled and silent residential Clarksburg suburb. Nevertheless, its 175 wooden houses hosted 1,500 people of Asturian origin in 1915. All the families depended on the zinc mill that Grasselli Chemical Company had raised at the edge of the West Fork River. All of the families knew each other and, by and large, they were a happy community.

You can read the rest of this article in this issue of Goldenseal, available in bookstores, libraries or direct from Goldenseal.
Back to top  
Art
Site Admin


Joined: 17 Feb 2003
Posts: 4083
Location: Maryland

PostPosted: Thu Nov 11, 2010 10:23 pm    Post subject: Reply with quote

That's interesting, Ron. Was it in Goldenseal about a year or two ago? Do you have a link or a date for that article?

The article got a few details wrong, but overall it was very well done.
Quote:
... ate fabada (mixture of beans and rice with chicken)


--------------------------

Es muy interesante, Ron. ¿Fue en "Goldenseal" hace un año o dos? ¿Tienes un eslabón o una fecha para este artículo?

Tiene algunos detalles mal hecho, pero en general era muy bien hecho.
Quote:
[trans. Art] ... se comía fabada (una mezcla de fabes y arroz con pollo)


Last edited by Art on Thu Nov 11, 2010 11:51 pm; edited 2 times in total
Back to top  
Ron Gonzalez



Joined: 25 Nov 2004
Posts: 365

PostPosted: Thu Nov 11, 2010 10:44 pm    Post subject: Reply with quote

I read that , but all in all it was well done
Back to top  
Art
Site Admin


Joined: 17 Feb 2003
Posts: 4083
Location: Maryland

PostPosted: Thu Nov 11, 2010 11:50 pm    Post subject: Reply with quote

Here's the link Ron emailed to me:
http://www.wvculture.org/goldenseal/fall09/asturian.html

It's interesting that the article has a strange definition of fabada because Luis Argeo is Asturian. It must have been an editor's error.

----------------------------

Aquí está el eslabón que Ron me envió:
http://www.wvculture.org/goldenseal/fall09/asturian.html

Es interesante que el artículo tiene una definición rara para fabada por que Luis Argeo es asturiano. Debe ser un error del editor.
Back to top  
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Asturian-American Migration Forum Index -> Immigrant Stories - Historias inmigrantes All times are GMT - 4 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Site design & hosting by

Zoller Wagner Digital Design