Art Site Admin

Joined: 17 Feb 2003 Posts: 4515 Location: Maryland
|
Posted: Mon Dec 01, 2003 3:15 pm Post subject: add a link to a message / añadir un enlace a un mensaje |
|
|
If there is a link in the message you are translating, you need to copy it exactly as it is in the original (unless it doesn't work).
Links must always have in front and at the end. (We call this kind of code "tags". are also tags, but these tags make text bold.)
There can be no spaces inside the [url] tags. If there are spaces, the link won't work.
Links must begin with:
If this is missing, the web browser often won't be able to find the correct page.
Normally, a link will look like this:
Code: | http://www.asturianUS.org/forum/viewtopic.php?t=1033[/url] |
Machine translators, like http://translate.google.com, generally add spaces to links. It is easier to copy and paste the old link into the new translation than to correct these problems.
Please, always test the links in your translations to be sure they work! Many won't. Let me know if I can help.
-----------------------
Si hay un enlace en el mensaje traduces, debes copiarlo exactamente como está en el original (a menos que no funcione).
Los enlaces siempre deben tener en el frente al final. (Llamamos esta clase de código "etiquetas" (¿¿"tag" en inglés??. son también etiquetas, pero esas etiquetas hace el texto en negrita.)
No deben ser ningunos espacios dentro de las etiquetas [url]. Si hay espacios, el enlace no funcionará.
Los eslabones deben comenzar con :
Si esto falla, el navegador web a menudo no será capaz de encontrar la página correcta.
Normalmente, un eslabón parecerá así:
Code: | http://www.asturianUS.org/forum/viewtopic.php?t=1033[/url] |
Los traductores de máquina, como http://translate.google.com , generalmente añaden espacios a los enlaces. Será más fácil copiar y pegar el viejo enlace en la nueva traducción que arreglar los problemas.
¡Por favor, siempre prueba los enlaces de tus traducciones para asegurar que funcionan! Bastantes no van a funcionar. Avísame si puedo ayudarte. |
|