FAQFAQ          SearchSearch          MemberlistMemberlist          UsergroupsUsergroups    RegisterRegister 
 ProfileProfile          Log in to check your private messagesLog in to check your private messages          Log inLog in          
Foína-harmful-unsociable-hypocrite-dañina-huraña-cínica

 
Post new topic   Reply to topic    Asturian-American Migration Forum Index -> Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Marta Elena Díaz García
Moderator


Joined: 07 Sep 2003
Posts: 362
Location: Molleda. Corvera de Asturias

PostPosted: Fri Jun 10, 2011 3:43 pm    Post subject: Foína-harmful-unsociable-hypocrite-dañina-huraña-cínica Reply with quote

Este adjetivo, en femenino es foína (a veces también “fuguina"”) y en masculino foín (también “fuguín”).

Se utiliza para referirse a aquellas personas que son un poco misteriosas, que no tienen buenos sentimientos, son dañinas, hurañas. Evil or Very Mad

Probablemente este adjetivo deriva del nombre latino de la garduña (martes foina) y se aplicó el carácter del animal a la actitud de determinadas personas. Twisted Evil
____________________________________

This adjective, for female is foína (sometimes you can hear “fuguina”) and for male is foin (also “fuguín").

The term is used for those persons that are cryptic, that are not caring persons, that are harmful and unsociable. Evil or Very Mad

Probably, the term cames from the latin name of the “garduña” (martes foina), extending to persons the way the animal is Twisted Evil .

I could not find the English name for garduña as it is not a marten although it belongs to the same family.
Back to top  
Art
Site Admin


Joined: 17 Feb 2003
Posts: 4471
Location: Maryland

PostPosted: Sun Jun 12, 2011 9:14 am    Post subject: Reply with quote

That's interesting, Marta. I've never seen a marten in the US (although we have other varietes, I think), so I had to read about them to understand why they have such a negative image!

That species (Martes foina) would be called a "beech marten" or a "stone marten" in English. There is a description of them and a photo here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Beech_Marten
We have a feral population in Wisconsin. ("Feral" means that they were released from captivity and have established themselves in the wild, but they were not native to the area.)

-------------------------------

Muy interesante, Marta. Nunca he visto un martes foina o garduña en los EE.UU. (aunque hay otras de esa familia, creo), ¡así que tuve que leer acerca de ellos para entender por qué tienen una imagen tan negativa!

Esta especie (Martes foina) se llama "beech marten" o "stone marten" en inglés. Hay una descripción y una foto aquí:
http://en.wikipedia.org/wiki/Beech_Marten
Tenemos una población asilvestrado en Wisconsin. (Uso "asilvestrado" para significar que fueron liberados de su cautiverio y se han establecido en la naturaleza, pero no eran nativos en la zona.)
Back to top  
Bob
Moderator


Joined: 24 Feb 2003
Posts: 1725
Location: Connecticut and Massachusetts

PostPosted: Sun Jun 12, 2011 1:39 pm    Post subject: Martens and other species, Guarduñas y otro especies Reply with quote

comadreja = weasel
tejón = badger
garduña = marten

Bob
Back to top  
Marta Elena Díaz García
Moderator


Joined: 07 Sep 2003
Posts: 362
Location: Molleda. Corvera de Asturias

PostPosted: Mon Jun 13, 2011 12:18 pm    Post subject: garduña vs marta Reply with quote

Dear Bob:

when I was trying to find the english name for "garduña" I found marten (in spanish marta, as my name). However, these are two different animals. The beach marten or stone marten that Art commented is our "garduña".
The "comadreja" (Mustela nivalis) and the "tejón" (meles meles) belong also to the "mustélidos", as the marten.

I have a very large family among the "mustélidos". I love all them in spite of their negative image, particularly that of the marta that loves henhouses and all it can eat inside....... Mr. Green

Marta.
Back to top  
Anzu
Translator


Joined: 28 Jan 2010
Posts: 131
Location: Xixón, Asturies

PostPosted: Fri Jun 17, 2011 6:40 am    Post subject: Animales/ Animals Reply with quote

English = Asturian = Spanish

Weasel = Mustadiella = Comadreja

Marten = Fuína, garduña = Marta

Otter = Llóndriga = Nutria

Badger = Melandru, melón, raxacu, tasugu = Tejón

Ferret = Furón = Hurón


Anzu.
Back to top  
Art
Site Admin


Joined: 17 Feb 2003
Posts: 4471
Location: Maryland

PostPosted: Fri Jun 17, 2011 9:27 am    Post subject: Reply with quote

Ah, pero nuestra Marta no es una "marta".

----------------

Yeah, but our Marta isn't a "marten!"
Back to top  
Marta Elena Díaz García
Moderator


Joined: 07 Sep 2003
Posts: 362
Location: Molleda. Corvera de Asturias

PostPosted: Tue Jun 21, 2011 2:12 pm    Post subject: Thanks to... Reply with quote

Hi, Art:

Thanks for your opinion of me Very Happy ....... and thanks to God (1000 times)because the marten is not like me!!!! Mr. Green.
Marta
Back to top  
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Asturian-American Migration Forum Index -> Asturian word of the week - Pallabra selmanal n'asturianu All times are GMT - 4 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Site design & hosting by

Zoller Wagner Digital Design