FAQFAQ          SearchSearch          MemberlistMemberlist          UsergroupsUsergroups    RegisterRegister 
 ProfileProfile          Log in to check your private messagesLog in to check your private messages          Log inLog in          
Cancion a las abejas

 
Post new topic   Reply to topic    Asturian-American Migration Forum Index -> Asturian Songbook - Cancionero asturiano
View previous topic :: View next topic  
Author Message
RODOLFO



Joined: 29 Aug 2006
Posts: 1
Location: Fabricado en CUBA de las mejores piezas de ASTURIES

PostPosted: Wed Aug 30, 2006 9:56 pm    Post subject: Cancion a las abejas Reply with quote

Cuando las abejas se les cambia de panal se les canta una cancion para que vengan al nuevo panal.
Mi bisabuela y otras viejinas en la aldea de Cardes de Cangas de Onis cantaban lo siguiente al ritmo de unos pedazos de tejas que tenian en las manos .
Quote:
Posa galanes... Posa galanes
A casa nueva... a casa nueva hija a casa nueva.

Esto lo repetian varias veces hasta que las abejas en enjambre entraban al nuevo panal.

---------------------
trans. Art

When the bees move to a new honeycomb [when they swarm] [beekepers] sing a song to them so that they'll go to the new honeycomb. My great-grandmother and other older women in the village of Cardes in Cangas de Onis sang the following to the rhythm of pieces of slate roofing tiles that held in their hands.
Quote:
Come down pretty ones... Come down pretty ones
To your new home... to your new home, daughter[s], to your new house.

They repeated this several times until the swarmng bees entered the new honeycomb.
_________________
Asturies ye España y el restu tierra conquistada y pa ser Rey de España en primero tien que ser Principe de Asturies
Back to top  
Terechu
Moderator


Joined: 24 Jun 2003
Posts: 1557
Location: GIJON - ASTURIAS

PostPosted: Thu Aug 31, 2006 4:08 am    Post subject: Reply with quote

Hola Rodolfo y bienvenido.
Gracias por el cantarin Surprised . Aunque no lo conocía, me imagino que será "Posa-y galanes" (posad, galanas). En Asturias se usa "galana" como sinónimo de hermosa, i.e. "La Virgen de Covadonga ye piquiñina y galana...".

---------------------------------------------------

Thanks for the little song. Surprised Even though I didn't know it myself, I can imagine that it goes: "Posa-y, galanes" (settle down, my pretties). In Asturias we use "galana" as a synonim for handsome or pretty, i.e. ""La Virgen de Covadonga ye piquiñina y galana...".

Un saludo
Back to top  
Bob
Moderator


Joined: 24 Feb 2003
Posts: 1725
Location: Connecticut and Massachusetts

PostPosted: Thu Aug 31, 2006 4:55 pm    Post subject: Reply with quote

I am reminded of "Pleitu Ente Uviéu Y Mérida Pola Posesión Les Cenices De Santolalla" (The Litigation between Oviedo and Mérida for the Possession of the Remains of Saint Eulalia) by Antón de Marireguera ( 1605- 1666 or so), which begins

Cuandu examen les abeyes
y posen de flor en flor,
si les escorren s'espanten:
vanse y nun facen llabor,
dexando'l caxellu vieyu
pa buscar otru meyor.
Santa Olaya fo l'abeya
que de Mérida ensamó,
enfadada qu'adorasen
les fegures de llatón...

It was the first work in asturianu that I translated in an effort to begin learning the language. Given its age, perhaps not the best possible choice for a first attempt, but I enjoyed working through it nonetheless.
Back to top  
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Asturian-American Migration Forum Index -> Asturian Songbook - Cancionero asturiano All times are GMT - 4 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

Site design & hosting by

Zoller Wagner Digital Design