Language Respect is Political - Respeto lengual es política

What is needed for Asturias to prosper?<br>
¿Qué se precisa para que Asturias prosperará?

Moderator: Moderators

User avatar
Berodia
Posts: 323
Joined: Sun Mar 14, 2004 1:28 pm
Location: Cabrales
Contact:

Post by Berodia »

Yo creo que la administración pública, sus integrantes, son muy reacios al cambio, al igual que todo el conglomerado sindical-izquierdoso-estatalista. Los políticos asturianos de cierta importancia son todos conservadores, independientemente que la etiqueta con la que se presentan algunos sea la de "progresista".

Izquierda Unida está en una posición inmejorable para exigir la oficialidad, es llave del gobierno en Asturias, y también lo es, aunque en menor medida, en el gobierno central. Muchas promesas pero a la hora de la verdad, na de na.

Luego los otros territorios con lengua propia no quieren la oficialidad del asturiano. Están dirigidos por nacionalistas de toda clase unas, y españolistas regionalistas otras, que fomentan sus diferencias pero niegan lo mismo a los demás porque su política se basa en la diferencia y el privilegio respecto a las zonas "no históricas" de España.

Y todo hay que reconocerlo, Asturias no pinta nada en España, y los partidos supieron hacer creer a la gente que el mundo del asturiano es poco menos que el germen de una batasuna-eta asturiana.

Por otra parte, yo estoy seguro que a gran parte de los funcionarios les da una pereza enorme verse obligados a aprender un idioma "inútil", para contestar a cuatro "asturchales".

Lo que si me pregunto, y no se si nadie hizo algún tipo de estudio sobre el tema, por espinoso, es la procedencia de los que se niegan a la oficialidad, es decir si son Asturianos de sangre, o son personas inmigrantes o hijos de inmigrantes de otras partes de España.
Por que tanta subvención a la "zarzuela asturiana", a las corridas de toros, a las ferias de abril, o la protección del toro de Osborne, mientras que el patrimonio asturiano se cae a pedazos me mosquea un tanto.
¿Nos querrán convertir en la Andalucía del norte?

Un saludo.

----------------
trans. Art

I believe that the [Asturian] public administration, or its members, are very opposed to change, as is the whole labor union--leftist--state conglomerate. The Asturian politicians above a certain level of importance are all conservatives, regardless of whether the label they give themselves is "progressive".

Izquiera Unida [Art: a party whose name basically means "Leftists United"] is in an unbeatable [excellent] position to demand officialdom [for Asturianu] because it is an essential part of the Asturian government and is also in the central government, though to a lessor degree. [They make] many promises, but at the moment of the truth [deliver] absolutely nothing.

Then other territories with their own language do not want Asturian to receive official status. Some [of these groups] are directed by nationalists of all sorts, and others represent Spanish regionally-based parties--who promote their own differences but deny the same thing for others because their politics is based on difference and privilege for the "none historical" areas of Spain.

And we all have to admit that Asturias does not have much of a voice in Spain. The political parties knew how to make the people believe that the Asturian [language] realm is nothing but the germ of an Asturian Batasuna-ETA.

On the other hand, I am sure that a large number of government workers [civil servants], on learning that they were required to learn a "useless" language in order to answer to four "astusrchales", would end up displaying an enormous laziness.

I wonder (and I don't know if anybody has done a study of any kind on the topic, given that it's a prickly issue): what is the origin of those who stand against official status [for Asturianu]; what I mean is: are they Asturians by blood, or they are immigrants or children of immigrants from other parts of Spain?

Why are there so many subsidies for the "Asturian operetta," the bullfights, the fairs in April, or the protection of Osborne bulls, while the Asturian patrimony falls to pieces? That bugs me a lot.

Will they want to turn us into the Andalusia of the north?

Best wishes.
User avatar
Art
Site Admin
Posts: 4489
Joined: Mon Feb 17, 2003 4:50 am
Location: Maryland

Post by Art »

[Art: Antonblimea has requested that I post this message about the status of the Asturian language.
---------------
Antonblimea me pidió poner este mensaje sobre el status de la lengua asturianu.]

***************

La confusión, desinformación, error e ignorancia de esa maestra catalana en relación a la lengua asturiana es increible a mas de inaceptable (uno de los motivos por los cuales me siento insultado, pues la ignorancia no es condición ni factor disculpable ni justificante). Por favor, pedirle a ella que antes de hacer tremendo comentario, que se informe, incluso: que puede averiguar y confirmar los datos que a continuación doy!.

ÉSTO YE MUI IMPORTANTE Y URXENTE!...

Ruego se le informe urgente e inmedia dicha maestra, lo que sigue: - Guardo los papeles referentes al Symposición sobre Lenguas Minoritarias Amenazadas, organizado en la Casa de Cultura de la Ciudad de Girona, Catalunya,el Verano de 1982, por la Universidad de Girona, el Cap de Política Lingüística y su Conceyería de Cultura de la Generalitat de Catalunya y el Ayuntamiento de Girona y, sobre todo, la A.R.E./Asamblea de Regiones de Europa; esos papeles son: lo publicado en un diario local de aquella querida ciudad (en la que viví los últimos 13 años de los 33 o 34 vividos en mi benvolguda o querida Cataluña) asi como la carta que me escribió y envió, con el membrete de la institución catalana, el representante y ponente del Pais de Gales (Cymru/Wales) en dicho simposio, y que veré de qué forma lo hago llegar a ese Forum.

En dicho simposio, al que no pudo acudir la Academia de la Llingüa Asturiana, por varios problemas, entre ellos, el de fechas de agenda, se me comunicó, en conversación personal que tuve en esos momentos con el entonces Sr. Conseller en Cap de la Oficina de Política Linguística, Don Miquel Reníu, asistente y presidiendo los actos,a quien me quejé personalmente porque no se incluía el asturiano en el simposio, que yo estaba equivocado, pues él me demostró que sí que se habia incluido la lengua asturiana que él mismo, como Conseller en Cap de la Oficina de Política Linguística de la Generalitat de Catalunya, habia enviado la invitación oficial y todos los datos de esas jornadas a la Conceyeria de Cultura del Principado y a la Academia de la Llingü Asturiana, ambos n'Uvieu/Oviedo. Me mostró las copias y la respuesta de la Academia de la Llingua Asturiana indicando que no podia acudir debido a varios motivos y problemas, entre ellos, los de fechas de agenda. Éso fué después de yo entregar mi carta de protesta al Delegado del Pais de Gales (Cymru/Wales) que en aquellos momentos estaba en la conferencia desarrollando su ponencia; mi carta la entregué en manos al secretario o uno de los miembros de la delegación de ese pais al citado simposio. La respuesta a mi carta, que guardo y de la que podria y desearia enviar una fotocopia a ese Forum, me llegó dias después a mi domicilio de entonces en Girona, en inglés (logicamente o como era de esperar) y con el membrete y sello de aquel simposio y de la Generalitat de Catalunya. El Sr. Miquel Reníu, Cap de la Ofic. de Politica Linguística de la Generalitat de Catalunya me aseguró que dicha Oficina, asi como la Generalitat de Catalunya, consideraban al asturiano como una de las lenguas minoritarias amenazadas de las que trataba el simposio, al mimo nivel y trato que el catalá, el gallego, el vasco, el bretón, el irlandés, el gaélico escocés y el galés, el flamenco, el occitano, etc, etc. y otras lenguas europeas, y que estaba seguro que la A.R.E./Asamblea de Regiones de Europa era del mismo parecer y opinión, después de quedar claro, como me insistió, que ellos si que habian contado con una delegación o representantes del asturiano por medio de su Academia de la Llingüa Asturiana.

- Bueno, pues el comentario personal de este señor, y lo que me aseguró, causó en mi que le preguntase: ¿Cómo era que el gobierno de la Generalitat de Catalunya, que formaba y forma parte del Estado Español, consideraba y reconocía el mismo trato, como y para la lengua asturiana: que era o es una lengua minoritaria amenazada (menaced lesser language) y debia ser oficial o cooficial en Asturies...mientras que en otra parte formante o constituyente del mismo Estado...el gobierno del Principado de Asturies...no lo hacía? A ello me comentó que éso era algo en lo que no podia ni queria inmiscuirse por ser cosa y política interior de otra comunidad autónoma y su gobierno y parlamento !!!!

Tambien quedo entonces claro, y al final, hace poco, los expertos lo han considerado asi finalmente, que el valenciano es una variante del catalán, asi como el mirandés (la lengua que se habla en el área de Miranda do Douro, en el N.E. Portugal) es una variante del asturiano, no del portugués ni del gallego. Precisamente esa lengua mirandesa fué considerada y declarada lengua cooficial con el portugués, en su área, por el parlamento o Asamblea Nacional Portuguesa en Lisboa, en el año 1998 o 1999!... Cosa que, desde luego, no solo ignoran muchas personas de entre los llamados ''ciudadanos de a pié'' si no toda una maestra que se considera ''enterada'' como esa que os dá las clases de castellano en los EE.UU.A. y a la que ruego se le haga llegar inmediatamente todos estos datos e información, y a la que deseo y proyecto enviar esos papeles a través de ese Forum (por envio de correo usual o por un scanner). Lo que ocurre ahora mismo es que, despues de mi mudanza, falto de tiempo y con gran cantidad de documentos, notas y papeles, voy a tener que demorar en mi empeño y objetivo...pero ella o cualquiera que lo desee y se interese, puede ponerse en contacto con alguna hemeroteca en Girona o Barcelona o a través de las oficinas del diario local de la primera ciudad: el "Diari de Girona" (antiguamente y en aquellas fechas, el diario ''Los Sitios'' de Girona) donde lo podrá averiguar y le informarán. Y tambien puede consultar a la A.R.E./Asamblea de Regiones de Europa, en la Asamblea Nacional Portuguesa en Lisboa, en el Ayuntamiento de Miranda do Douro en aquella zona del N.E.de Portugal, y desde luego, en la Academia de la Llingüa Asturiana en Oviedo/Uvieu; incluso, en el Parlamento Autónomo Asturiano o la Junta del Principado/Xunta del Principáu.

Pero repito, la ignorancia no es óbice ni justificación que minimice u obvie el error y el daño que ello causa!

Esperando vuestra respuesta y que, con urgencia, dicho error se corrija inmediatamente y no cause aun mas daño y males de los que ya sufrimos los asturianos, les saluda, (aunque esté sorprendido e indignado) con toda consideración y respeto,ç

Jose/Xosé A. De la Huerta Fernandez, - Gijon/Xixon (Asturies) - España (U.E. / E.U.)
User avatar
Xose
Posts: 332
Joined: Fri Oct 24, 2003 4:13 pm
Location: Washington, D.C.

Post by Xose »

When I taught English in Uvieu, my students were taught in school (and by most of their parents) that Bable wasn't a real language, that it was basically just "bad" Spanish, and that only hicks spoke it. This really upset me. Of course PP was still in power and most of my students went to Catholic schools, so....
enedina
Posts: 21
Joined: Thu Aug 05, 2004 11:50 am
Location: mieres-asturies

L'asturianu

Post by enedina »

El mayor problema que tenemos n'Asturies, ye qu'abonda xente siente vergoña en falar na so propia llingua. Hai una falta de volutá política total pa facer l'asturianu llingua oficial. Si dalgún de los políticos "famosos" comenzara a falar n'asturianu solucionábanse los problemes, la xente ya nun sentiría vergoña.
En Galicia anantes de que Fraga comenzara a falar en gallego, el gallego taba visto como la llingua del pueblu.
Un saludu.

------------
trans. Art

The main problem that we have in Asturias is that many people feel ashamed to speak in their own language. There is a total lack of political will to make Asturian an official language. If some of the "famous" politicians would begin speaking in Asturian, it would solve the problems, the people wouldn't feel ashamed.

In Galicia before Fraga began speaking in Galician, Galician was seen as the language of the people [Art: maybe the people of the small villages].

Best wishes.
una enamorada d'asturies
User avatar
Pororoca
Posts: 15
Joined: Sat Nov 25, 2006 2:53 am
Location: Salinas

idioma?

Post by Pororoca »

A mi no me importa si el asturiano o asturianu o bable o como querais llamarlo lo consideren lengua o llingua o lo que sea, lo que yo digo es que yo jamás en mi vida he oido a nadie falar n'asturianu y vivo aquí. A lo mejor eso existe en los pueblos pero en Avilés, Uvieu, Xixón etc. pues eso NO existe. Yo voto por la cooficialidad del asturianu, aquí no nos atrevemos a pedirla y luego viene uno de galicia y le aplauden si fala galego, pero como hables asturianu la has cagado. Así que me encantaría que hicieran cooficial al asturianu, aunque eso solo sirva para que 4 mangantes que saben hablarlo porque lo aprendieron en un cursillo tengan una plaza vitalicia en algún instituto de llingua de esos, o para que te cuente más en una oposición saber asturianu que tener un doctorado.
User avatar
Bob
Moderator
Posts: 1772
Joined: Mon Feb 24, 2003 3:54 am
Location: Connecticut and Massachusetts

Post by Bob »

In Salinas and Avilés, everyone spoke to me in castellano, but in Xixón two police officers understood my castellano, but would answer me only n'asturianu.

Personally, I was delighted by this, since I regard different languages and linguistic variation as part of the rich common heritage of humankind, something that is well worth preserving.
User avatar
Pororoca
Posts: 15
Joined: Sat Nov 25, 2006 2:53 am
Location: Salinas

Asturianu

Post by Pororoca »

Ok they can answer you in "asturiano", but this rarely happens. Moreover, I am sure that this kind of "asturiano" is not the real language, because i can also say: mira fíu, coges la caleya esta y subes parriba pa onde la vara de yerba y entós llegues a Somió y un poquitín más parriba pos estás ya talmente en la Providencia. Everybody can speak this kind of "asturiano", but the real languaje is only spoken in very small villages far away from the three big cityes of Asturias. If you go to Puerto de Vega the accent is totally different, is more galician than asturian, and if one day we have an official language this will be a mixture of all, the real asturian will be preserved in small villages. :shock:
User avatar
Pororoca
Posts: 15
Joined: Sat Nov 25, 2006 2:53 am
Location: Salinas

connecticut

Post by Pororoca »

Bob, as you are from Connecticut, I rememebered a song that has a relationship with what you said about preserving the heritage of languages. The song is singed by Gilberto Gil, a popular singer of Brazil, now minister of culture in the government of Lula da Silva. I will try to translate it to you:

Pela Internet (by internet)
Gilberto Gil

Criar meu web site
Fazer minha home-page
Com quantos gigabytes
Se faz uma jangada
Um barco que veleje

Que veleje nesse infomar
Que aproveite a vazante da infomaré
Que leve um oriki do meu velho orixá
Ao porto de um disquete de um micro em Taipé

Um barco que veleje nesse infomar
Que aproveite a vazante da infomaré
Que leve meu e-mail até Calcutá
Depois de um hot-link
Num site de Helsinque
Para abastecer

Eu quero entrar na rede
Promover um debate
Juntar via Internet
Um grupo de tietes de Connecticut

De Connecticut acessar
O chefe da Macmilícia de Milão
Um hacker mafioso acaba de soltar
Um vírus pra atacar programas no Japão

Eu quero entrar na rede pra contactar
Os lares do Nepal, os bares do Gabão
Que o chefe da polícia carioca avisa pelo celular
Que lá na praça Onze tem um videopôquer para se jogar

Translation (more or less):

to create my web site
to make my home-page
how many gigabytes
do i need to make a little boat
a boat that sails
that sails in that informatic sea
that takes advantage of the low tide of the informatic tide
that carries an "oriki" of my old "orixá" (oriki: poem to Yemanjá, goddess of the sea and creation; orixá: african god)
to the port of a disquette of a microcomputer in Taipé
a boat that sails
that sails in that informatic sea
that carries my e-mail to Calcuta
after a hot link
on a site from Helsinki
to supply

I want to to take part in the net
to promote a debate
to join via internet
a group of guys from Connecticut
from Connecticut acceded
the boss of the mac-army of Milan
A hacker from the mafia has just released
a virus in order to attack programs in Japan
I want to go into the net to contact
with places from Nepal, bars of Gabon
the boss of the cariocan police is calling by the mobile phone
there in 11th Square there is a videopoker to be played


I hope you like this!, taluego
Carlos
Moderator
Posts: 528
Joined: Sat Oct 18, 2003 5:14 pm
Location: Xixón
Contact:

Post by Carlos »

Así que me encantaría que hicieran cooficial al asturianu, aunque eso solo sirva para que 4 mangantes que saben hablarlo porque lo aprendieron en un cursillo tengan una plaza vitalicia en algún instituto de llingua de esos, o para que te cuente más en una oposición saber asturianu que tener un doctorado.
Mangantes? En un cursillo? Plazas vitalicias? :shock: :shock: :shock: :shock: :shock:

Pues fíu, menos mal que tás a favor de facelu oficial, que si llegues a tar en contra... :?
User avatar
Pororoca
Posts: 15
Joined: Sat Nov 25, 2006 2:53 am
Location: Salinas

ejemplito

Post by Pororoca »

Te voy a poner un ejemplo: Una moza estudió filología báblica, ya tiene plaza en la universidad de Oviedo nada más acabar. Una amiga mia se doctoró, pasó 3 años en USA, luego tuvo su propio proyecto otros 2 años en España, luego curró unos 5 años y ahora me entero de que su plaza que se sacó por oposición no era una plaza, era un contrato, con lo que en breve se queda en la calle. A lo mejor es que el bable es mucho más importante que todo lo que ha estudiado y currado esta mujer, a lo mejor hay que tener un CI de 190 pa estudiar una lengua tan difícil y por eso sacan curro enseguida para una lengua que ni existe en la calle.
Bueno y para hacer esto más ameno voy a poner una foto de la laboral, en frente del Botánico donde me voy a pasear a ver el frikerío ese de cuando sale peña disfrazada de trasgu y cuando dices por ahí que sale un trasgu se creen que es un cantante de OT.Image
Carlos
Moderator
Posts: 528
Joined: Sat Oct 18, 2003 5:14 pm
Location: Xixón
Contact:

Post by Carlos »

A ver, Pororoca.

Entiendo que por razones personales, como no obtener trabajo u otras, puedas estar cabreado, no sé si con nuestros políticos, con los empresarios, con los sindicatos, con el sistema de enseñanza, con todos ellos a la vez, o con el mundo entero.

También entiendo que, porque no prestaste atención suficiente, porque no tienes oído o porque no lo pones, porque no tienes competencias lingüísticas, o por que no te dé la gana, no estés a favor de que la lengua asturiana se haga cooficial, o pienses que no existe. En democracia, eso es un derecho.

Pero yo, que llevo en este foro mucho tiempo, soy uno de los defensores del asturiano, es más, es lo que hablo normalmente salvo que la persona que tenga delante no se entere. Y lo que no me parece de recibo, con todos tus juicios, prejuicios y cabreos, es que entres en este foro como elefante en cacharrería llamándome a mí y a otros muchos miembros que comparten la misma postura "mangantes", "aprendices de cursillo", ni vividores a costa del cuento de la llingua, que es lo que vienes a decir.

El asturiano que yo aprendí de pequeño lo aprendí de mi familia, concretamente asturiano occidental, y fue después de vivir en Oviedo y actualmente en Gijón cuando con algunos cambios pasé al asturiano del centro, simplemente porque estaba a mi alrededor. Por lo tanto, nada de cursillos.

Respecto a mi forma de vida, soy trabajador autónomo, pago mi Seguridad Social, mi IRPF y mi IVA trimestral. Además, mi trabajo, para más señas, es manual. A mí nadie me regala nada, me lo gano con mi sudor. Y si algún día por desgracia tengo un accidente, me jodo y me quedo sin ingresos. Así que ni tengo un trabajo "graciosamente concedido", ni tiene relación alguna con la llingua, ni es empleo vitalicio.

Si yo defiendo la cooficialidad de la llingua es ni más ni menos que:

1 - Porque es una realidad que está ahí, una herencia de nuestros antepasados que no deberíamos permitir que desapareciera, aunque sólo fuera por "biodiversidad cultural", para que no acabemos todos los habitantes del planeta hablando inglés y comiendo hamburguesas en el MacDonald's.

2 - Porque es un derecho democrático elemental que quien quiera expresarse en esa lengua tenga todos los derechos legales, exactamente igual que los habitantes de 6 de las 17 autonomías españolas (40% de la población es bilingüe en español y una lengua vernácula). ¿Alguna razón de peso para que Asturies sea una excepción?

¿Te convenzo? Bien. ¿No te convenzo? Bien también. Pero, por favor, un poquitín más de respeto. No creo que en este foro expresiones como las que utilizas, o esa otra de "filología báblica" te granjeen muchas simpatías.
User avatar
Pororoca
Posts: 15
Joined: Sat Nov 25, 2006 2:53 am
Location: Salinas

A ver

Post by Pororoca »

No voy a hacer mi biografía, simplemente he puesto unos ejemplos que tú interpretas que esa persona soy yo.

Repito: SI estoy a favor de que la lengua asturiana se haga cooficial, pero es una lengua que NO existe en la calle. ¿Por qué me gustaría que fuera cooficial?, pues porque así se difundiría más, con lo que ya SI estaría en la calle, y entonces hablar asturiano ya NO sería considerado de paleto. Otra cosa es que si fuera cooficial yo supiera o no supiera hablarlo o escribirlo. Una cosa es que quieras la cooficialidad y otra que te vayas corriendo a la escuela a matricularte para entenderlo, se puede entender leyendo o escuchando, porque yo si una cosa no la domino bien pues no la hago, así que no hablo mucho asturiano para no estropearlo más.

Yo no te llamo a tí aprendiz ni vividor ni mangante, se lo llamo a los aprendices vividores y mangantes, no a ti. Y tampoco digo que por saber asturiano vayas a vivir de ello, sino que conozco muchos casos de gente que lo ha hecho, de gente que publica un libro y acto seguido publica su versión de la gramática del asturiano.

En cuanto a tu defensa de la cooficialidad, totalmente de acuerdo con que no se pierda nuestro acervo cultural, y totalmente en desacuerdo con tus críticas al inglés. Si no supieramos inglés no podríamos contestar a la gente que escribe en este foro en inglés, y saber inglés no quiere decir que te pases el día escuchando a Madonna y comiendo haburguesas. Por mí deberían abolir todos los idiomas oficiales de la Unión Europea en las sesiones del Parlamento Europeo y hablar todos en inglés, el gasto en traductores es inmenso, y nuestro presidente hace el más tremendo ridículo sabiendo sólo dos palabras de inglés: yes y no. O sea que eso, hablemos asturiano pero hablemos también inglés, ni tanto ni tan calvo. Ya sé que a lo mejor me he excedido con esta opinión pero es que yo soy excesivo. Ya sé que entro como un elefante o lo que sea, pero es mi forma de ser, y como le pasa a todo el mundo hay gente que me detesta por eso y también hay gente que me adora por eso.

Pues nada, a ver si me "contengo" un poco en el futuro porque te mosqueas por nada. Y repito: cooficialidad para el asturiano ya.

hasta mañana a las 8 y un beso al gocho, o gochu, o como se diga.
Post Reply

Return to “The Future of Asturias - El futuro de Asturias”