Fichoas, frixuelos o freisuelos

Flan, rice pudding, sweets, fruit, etc.<br>
Flan, arroz con leche, dulces, frutas, etc.

Moderators: almudena, Moderators

Post Reply
Silvia Alvarez
Posts: 17
Joined: Mon Mar 02, 2009 3:12 pm
Location: Cuba

Fichoas, frixuelos o freisuelos

Post by Silvia Alvarez »

Amigos:
Mi abuela solía hacer esta receta yle llamaba Fichoas, que hoy en Cuba le llaman Arepas, y no llegan a ser Arepas, ya que son mas delgadas. Las Arepas en realidad son mas gruesas.

Esta compuesta por harina de trigo y huevo y leche, en proporción de 1 taza de leche, 10 cucharadas soperas de harina (yo lo hago a ojo hasta que esté espeso) y un huevo batido. No lo hago en batidora, suelo hacerlo en un recipiente a mano con una cuchara de madera, para ver el espesor y luego lo pruebo en una sarten ligeramente engrasada, cuando veo que se hace la fichoa y puedo voltearla pues ahí dejo de echar harina.
La fichoa es ligeramente fina como de 3 milimetros de espesor y el tamaño viene siendo como de una sarten pequeña de 12 cm mas o menos de diametro, es para que tengan una idea del tamaño, claro.
Siempre se deja reposar media hora.

Se le puede añadir una cucharada de azucar y algo de vainilla, para saborizar, pero realmente la receta de mi abuela era sin eso.
A la vez que se van friendo, entre una y otra se espolvorea azucar que como están calientes se va derritiendo y queda un montoncito de fichoas con azucar derretida. Una a una se hace un rollito y así se comen, soliamos comerlas con la mano.

No sé si varié la receta, imagino que proviene de Asturias pues mi abuela y mi bisabuela la hacían.

Sirve como postre y para desayunar. A mi familia les encanta cuando las hago.

Me gustaría saber si conocen la receta y la palabra fichoas.
User avatar
Maestro Tomberi
Posts: 170
Joined: Fri Aug 21, 2009 5:03 am
Location: Gijón, Asturias
Contact:

Post by Maestro Tomberi »

La receta al menos yo la conozco, e imagino que bastante más gente también, aunque bajo el nombre de "frixuelos" o "freisuelos", aunque en nuestra versión hay quien utiliza la vainilla y hay quien no.... ye como todo :D.

Respecto a la palabra fichoas, ahí puedo decir que el origen viene de las gallegas "filloas"....


...Y sí, tán pa chupáse los déos!!
Raquel M
Posts: 592
Joined: Fri Jan 30, 2009 1:37 pm
Location: USA

Crepes????

Post by Raquel M »

Me parece que esta es la receta de crepes...si son finitos y se enrollan
son crepes....

Realmente no son arepas, las arepas con hechas con harina de maiz
y son gruesas y adentro quedan media crudas...no me acaban de gustar
las arepas...pero los crepes me encantan...se rellenan con helado
mermeladas chocolates en fin con lo que uno quiera...el origen es
Frances...
User avatar
Art
Site Admin
Posts: 4489
Joined: Mon Feb 17, 2003 4:50 am
Location: Maryland

Post by Art »

The names of foods change, depending on location, but I think you're right that these are more like crepes. "Crepe" is the French name for something similar. I've heard that the crepe is Breton, so it may be an ancient tradition that we have in common.

I changed the title of the thread to include the Asturian name, frixuelos.

What language is "freisuelos"? Is it another spelling in Asturian?

----------------------

Los nombres de alimentos cambian, dependiendo de la ubicación, pero creo que tienes razón de que estos son más como crepes. "Crepe" es el nombre francés de algo similar. He escuchado que la crepe es Breton, lo que puede ser una antigua tradición que tenemos en común.

He cambiado el título del tema para incluir el nombre de Asturias, frixuelos.

¿Qué idioma es "freisuelos"? ¿Es que otra ortografía de Asturianu?
User avatar
Maestro Tomberi
Posts: 170
Joined: Fri Aug 21, 2009 5:03 am
Location: Gijón, Asturias
Contact:

Post by Maestro Tomberi »

Freisuelos o frixuelos, galgos o podencos. :D

Dependiendo de la zona en la que estés en Asturias, los cambios son muy sutiles para muchas cosas, aunque el significado es el mismo casi siempre; como también pasa con el bogavante (por ejemplo), puesto que en algunas zonas de Asturias lo llamamos "bugre" y en otras "llocántaru"

-------------------------------------------------------------------------

Depending on the zone you are in Asturias, changes are very sutile for many things, altough meaning is in the end the same almost always; like, as an example given, happens with the blue lobster, since in some zones we call it "bugre" and "llocántaru" in other ones.
Post Reply

Return to “Desserts - Postres”