Entrugues frecuentesEntrugues frecuentes          BuscarBuscar          MiembrosMiembros          Grupos d'UsuariosGrupos d'Usuarios    RexistraseRexistrase 
 PerfilPerfil          Entre pa ver los sus mensaxes privaosEntre pa ver los sus mensaxes privaos          ConectaseConectase          
horreos, y lascasllejas

 
Publicar nueu tema   Responder al tema    Índiz del foro de la migración astur-americana -> Castilian Spanish - Castellano
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaxe
Joniwrite1



Rexistrau: 27 Set 2010
Mensaxes: 67
Llugar: Lake Tahoe, Nevada

MensaxePublicao: Sab Och 22, 2011 8:29 am    Asuntu: horreos, y lascasllejas Responder citando

I found two letters written to my grandfather in the 1960's. He and his brother had requested birth certificates through a relative in Riosa. They were raised in the pueblo of Felguera, which I believe is now part of Riosa.

The relative writes about all the changes that have occured since my grandfather left in about 1918. He mentions the "horreos, y lascasllejas."
Are these granaries and barns?

-Joni
_________________
Joniwrite1
Tornar arriba  
Carlos
Moderator


Rexistrau: 18 Och 2003
Mensaxes: 528
Llugar: Xixón

MensaxePublicao: Sab Och 22, 2011 4:11 pm    Asuntu: Responder citando

Hello. I suppose that when you write "lascasllejas" actually is a mispelling for "las callejas". I suppose too that your grandfather wrote as usual in more or less Spanish, but with some traces of Asturian. If your grandfather was a Spaniard from another region Spanish speaker, for example Madrid city, Valladolid or so, a "calleja" means a little street in an urban center, city, town, etc. But in this case, although your relative wrote in Spanish, done the bilingual situation and the physical reality of many little villages and hamlets in Asturies, what your grandfather was referring was a little way for people and charriots, a "caleya", a different reality of urban Spanish "calleja". The more accurate translation in English will be "lane", in this case a country lane. Here you can see what a "caleya" is:

http://nomadas.abc.es/foto-galeria/caleya-7/




With reference to "hórreo", you are right: this is a typical elevated barn, very common in Galicia and Asturies, although with a very distinctive typology in each of both. Here a very common model of Asturian hórreo:

http://www.lahueria.es/hueria/fotos/pueblos/riu1.jpg



Regards.

[Art: Thanks, Carlos! I added the images to the message, too.]
Tornar arriba  
Bob
Moderator


Rexistrau: 24 Feb 2003
Mensaxes: 1740
Llugar: Connecticut and Massachusetts

MensaxePublicao: Sab Och 22, 2011 5:57 pm    Asuntu: Clarification Responder citando

Carlos, thanks for the information. It made things much clearer for me.

Bob
Tornar arriba  
Joniwrite1



Rexistrau: 27 Set 2010
Mensaxes: 67
Llugar: Lake Tahoe, Nevada

MensaxePublicao: Sab Och 22, 2011 9:44 pm    Asuntu: Thank you Responder citando

Thank you for the information Carlos!

This may have been a typo made by my grandfather's cousin. My grandfather and his family were Asturianos born and raised near Riosa. They had private tutors and he was well educated. My grandfather came to America in 1918, and this letter was in regards to his birth certificate sent from Oviedo. His cousin was telling him of changes to the places he knew of.

Thanks again,
Joni
_________________
Joniwrite1
Tornar arriba  
Mostrar mensaxes de anteriores:   
Publicar nueu tema   Responder al tema    Índiz del foro de la migración astur-americana -> Castilian Spanish - Castellano Toles hores son GMT - 4 Hores
Páxina 1 de 1

 
Dir a:  
Pue publicar nueos temes n'esti foru
Nun pue responder a temes n'esti foru
Nun pue editar los sus mensaxes n'esti foru
Nun pue esborriar los sus mensaxes n'esti foru
Nun pue votar en encuestes n'esti foru

Site design & hosting by

Zoller Wagner Digital Design