Entrugues frecuentesEntrugues frecuentes          BuscarBuscar          MiembrosMiembros          Grupos d'UsuariosGrupos d'Usuarios    RexistraseRexistrase 
 PerfilPerfil          Entre pa ver los sus mensaxes privaosEntre pa ver los sus mensaxes privaos          ConectaseConectase          
Un versu del monte y del pueblu

 
Publicar nueu tema   Responder al tema    Índiz del foro de la migración astur-americana -> Literature - Literatura
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaxe
Ramón Sordo Sotres



Rexistrau: 06 Och 2015
Mensaxes: 84
Llugar: Llanes

MensaxePublicao: Sab Xin 30, 2016 6:44 am    Asuntu: Un versu del monte y del pueblu Responder citando

UN VERSU DEL MONTE Y DEL PUEBLU

Rogelia Martínez Fernández (Porrúa, 1942 - Santander, 2004) e l'autora de Porruanos. So jabla y sos costumbres, unu de los llibros más güenos de los jechos en conceyu Llanes; editólu en 1997 en Lamadrid, aldea del municipiu cántabru de Valdáliga onde vivía.
Tamién sacó esti versu, nel que s'axuntan Cuera, la meseta de Cabrales y Peñamellera onde diban de pastores muchos vecines del pueblo llaniscu de Porrúa (a la vega de Tornallás) y las costumbres de los pueblos de Llanes, costumbres de la vida de tolos díes y costumbres del día de la función de Porrúa, San Justo, qu'e el segundu domingo d'agostu.
Lo que copio agora apaeció n'El Oriente de Asturias el 30 de xunu de 1995 (páxina [12]):

Cuando baxaba de Cuera a San Justo

Cuando baxaba de Cuera
dempués d'un llargu veranu,
d'emoción casi morriera
al dexa 'l zurrón y palu.

Y la probina mió madre
con qué gozu m'esperaba,
no sé d'emoción más grande
que vela al balcón somada.

Acuérdome de so risina,
y d'aquel moñín encanecíu,
vistía mandíl y batina,
de percal ya descaíu.

Qué contenta me jallaba
allí dientro en mió casina;
xuntu colos mío cenaba
pulientas con sacarina.

Dende l'escalera aturriada
miraba a mió madre con embelesu,
que mazando la mantega 'staba
n'aquél vexigu de pelleyu.

Y las míos hermanas planchando
cola planchona de jierru,
tizada colos tucos del juebu,
las blancas sayas almidonando.

Ya íbame felíz pa la cama
y oí la xente parllando;
asómeme a la ventana
y víos en poyu jolgando.

...¡Qué bién agolía el pueblu!
a herba y flores de castañares,
a mazanas de Carapedru
y a respigos de los maizales.

Y aquéllos mullíos colchones
de porreta empavonaos,
más blandios que los gamones
qu'estábamos acostumbraos.

La gaita a lo lexos sonaba,
ensayaban el pericote,
San Justo ya s'acercaba,
sólu quedaba una noche.

Espertárenme los voladores
y la música los «Quirotelvos»,
que tocaban a los alrediores
los cantares d'otros tiempos.

Vi la casa llena xente,
eran las mozas del pueblu,
qu'allí esperaban pacientes
pa pone-yos mió madre 'l pañuelu.

a mí tamién me lu ponió,
el más guapu y repicau,
y d'aldeana me vistió
col traxe bien empervelau.

No paecía yo la rapacina
de los cotaxos de Cuera,
que com'una cabritina
saltaba de piedra en piedra.

Doblé pal Valleyu volando
que d'allí salía el ramu;
taba Gervasio d'indianu
y las aldeanas cantando.

«¡Levantad, mozos, el ramo,
presentad vuestro valor,
que lo vamos a llevar
a San Justo y San Pastor!»

Y al son d'estos cantares
llegamos a la Bolera;
vi los mozos de Cabrales
que conocíamos de Cuera.

Dempués de la procesión
el pericote bailaren;
era tanta l'emoción
que las llágrimas me saltaren.

«¡El baile del «pericote»
que yo nunca olvidaré,
que lu bailó Manuel Sánchi
y Perico el de José!»

Y aquel jerrinchíu de Delifa
qu'a la xente atroneyaba,
oíase de la Boriza
y tamién de la Jorcada.

D'estas cosas y otras más
acuérdome yo de criina,
que no olvidaré jamás,
¡memorias de rapacina...!

Rogelia Martínez Fernández (Porrúa, añu de 1951)
Tornar arriba  
Ramón Sordo Sotres



Rexistrau: 06 Och 2015
Mensaxes: 84
Llugar: Llanes

MensaxePublicao: Xue Feb 04, 2016 5:02 am    Asuntu: Responder citando

DOS ESCRITORAS LLANISCAS



Ello e que María Luisa Castellanos y Rogelia Martínez joren dos muyeres de Llanes que mos dexaren llibros, artículos y daque versu al respetive del nuestru conceyu y otros asuntos, una usó n'ellos el castellanu y otra quiso más el modu parllar de la tierra.


María Luisa Castellanos González (El Cuetu (Llanes), 1892 - Méjico, 1974) joi una escritora costumbrista y romántica tardía que gustó de temas políticos, relixosos, sociales, morales, jezo novelas... La so madre, Pilar González González, era del pueblu llaniscu de Parres y el so padre, Luis Castellanos, escritor y procurador, de Madriz.

Más que nada aniantes de la guerra, la pluma de María Luisa jalló ñeru en muchos pedióricos y revistas d'Uropa y América; dellos títulos onde apaeció son El Pueblo (de Llanes, dirixíu pol so padre ente 1908 y 1918), Alma Astur (pedióricu que cofundó), Asturias, El Comercio (de L'Habana los dos), El Eco de los Valles (de Panes), El Comercio (de Xixón), La Esfera, Heraldo de Madrid, La Voz, El Carbayón, La Voz de Asturias, Album de San Mateo, Hojas Selectas, Actualidades, La Alhambra, El Liberal, Galicia Pintoresca, Trabajo, Torrelavega Gráfica, Heraldo Montañés, El Cantábrico, El Correo Español, Nuevo Mundo, Mundo Gráfico, Rojo y Gualda, Castillos y Leones, El Universal, Universal Gráfico, La Raza, El Día Español, Hispania, La Voz de Avilés, El Día Español, Revista Asturias...

Casada en 1921 con Antonio Alonso Inguanzo, pocu dempués embarca pa Méjico, onde trabayó de maestra y, como Luis Castellanos, de procuradora de los Tribunales.

En 1963 sacó en Méjico un llibru costumbrista, Baluarte de gracia: Llanes, onde salen cómo entamaren los bandos de la Villa o cómo eran el pericote o dellos traxes de las funciones, amás d'otras muchas razones del conceyu onde era nacía.


Rogelia Martínez Fernández (Porrúa, 1942 - Santander, 2004) e l'autora de Porruanos. So jabla y sos costumbres, unu de los llibros más güenos de los jechos en conceyu Llanes; editólu en 1997 en Lamadrid, aldea del municipiu cántabru de Valdáliga onde vivía y e el primer llibru en prosa escritu lo más d'elli nel asturianu d'esti sen.

Como el so titulu diz, en Porruanos... apaecen, con muchas semeyas de tou ello, la cultura y tradiciones de Porrúa, los hombres y muyeres del pueblu, los críos, los vieyos, la mocedá, los rapazos, los indianos, los pastores, los teyeros, las pallabras de la tierra, costumbres como magüestos, bodas, prucesiones, el traxe, los llabores del campu, el matacíu, los bolos, las jornas, los llagares, los cantares, las juentes, las funciones, los nombres de los barrios, las mayadas y las vegas. Y a lo últimu, un pallabreru con miles nombres de "la jabla de Porrúa".

E una obra d'hestoria y de la xente, de lo que joi un pueblu, de lo qu'era y de lo qu'e, y como tovía queda muchu por escribir en tou el conceyu Llanes, tamién e un güen espeyu pa otros pueblos.

Ramón
Tornar arriba  
Terechu
Moderator


Rexistrau: 24 Xun 2003
Mensaxes: 1559
Llugar: GIJON - ASTURIAS

MensaxePublicao: Xue Feb 11, 2016 12:42 pm    Asuntu: Re: Un versu del monte y del pueblu Responder citando

Ramón Sordo Sotres Plumió:
UN VERSU DEL MONTE Y DEL PUEBLU

Rogelia Martínez Fernández (Porrúa, 1942 - Santander, 2004) e l'autora de Porruanos. So jabla y sos costumbres, unu de los llibros más güenos de los jechos en conceyu Llanes; editólu en 1997 en Lamadrid, aldea del municipiu cántabru de Valdáliga onde vivía.

Tamién sacó esti versu, nel que s'axuntan Cuera, la meseta de Cabrales y Peñamellera onde diban de pastores muchos vecines del pueblo llaniscu de Porrúa (a la vega de Tornallás) y las costumbres de los pueblos de Llanes, costumbres de la vida de tolos díes y costumbres del día de la función de Porrúa, San Justo, qu'e el segundu domingo d'agostu.
Lo que copio agora apaeció n'El Oriente de Asturias el 30 de xunu de 1995 (páxina [12]):

Cuando baxaba de Cuera a San Justo

Buenísimu el versu,Ramón!
Tornar arriba  
Ramón Sordo Sotres



Rexistrau: 06 Och 2015
Mensaxes: 84
Llugar: Llanes

MensaxePublicao: Vie Feb 12, 2016 4:53 am    Asuntu: Responder citando

¡Gracias!
La obra publicada de Rogelia ta más concentrada y entós e más fácil de conocer; hai otras escritoras de Llanes como María Luisa Castellanos, María Dolores Sánchez Buergo La Galana, María Pilar Junco Quintana, María Asunción Gutiérrez Carriles o Raquel Otero del Hoyo Quely que lo que sacaren ta más espardíu [desperdigado] y cuesta muchu alcontrar versos o artículos d'ellas que tamién son curiosos.

Ramón
Tornar arriba  
Mostrar mensaxes de anteriores:   
Publicar nueu tema   Responder al tema    Índiz del foro de la migración astur-americana -> Literature - Literatura Toles hores son GMT - 4 Hores
Páxina 1 de 1

 
Dir a:  
Pue publicar nueos temes n'esti foru
Nun pue responder a temes n'esti foru
Nun pue editar los sus mensaxes n'esti foru
Nun pue esborriar los sus mensaxes n'esti foru
Nun pue votar en encuestes n'esti foru

Site design & hosting by

Zoller Wagner Digital Design