Dellos topónimos de Purón (Llanes)

Vocabulary & grammar of Asturian & Bable, comparisons with Castilian.<br>
Vocabulario y gramática de asturianu y bable, comparaciones con castellano

Moderator: Moderators

Post Reply
Ramón Sordo Sotres
Posts: 127
Joined: Tue Oct 06, 2015 4:49 am
Location: Llanes

Dellos topónimos de Purón (Llanes)

Post by Ramón Sordo Sotres »

DELLOS TOPÓNIMOS DE PURÓN (LLANES)


Ello e que Ramón Sordo Sordo [no era pariente míu], nacíu nel pueblu llaniscu de Purón en mayu de 1902, era tovía un rapaz [19 años] cuando embarcó pa Méjico; estevo juera d'España de 1921 a 1948 pero cuando ya era vieyu vinía pelos veranos al so pueblín, onde tenía una casa güena; entrevistélu más d'una vez y el 27 de xunucu de 1996 díxome una retajila de topónimos de Purón y sitios vecines.
Purón e un pueblu que ta al par de la raya de dellos rasgos asturianos, como sabemos los dialectólogos y preban dellos nombres de los que vienen agora.
Subrayo los topónimos que tan dientro d'esos rasgos:

ARÁNDANOS, LA CANAL DE LOS: canal, pero sin arándanos, dixo.
ARCOS, LA CUEVA LOS: cueva con una madriguera de tasugos jasta qu'un perru cabó con ellos.
ARGAYO, EL PEDREGAL DEL
ARGAYU, EL: con árboles y piedras.
ARRUDOS, LOS
ASOMADORIU, EL: ¿prau? onde "asoma uno ahí".
BARBALÍN, EL RÍU
BARDAL, JOYU
BARQUINERA
BLANCO, CUETU
BOSQUE, EL: sitiu con pocos árboles.
CACHAPOS, LA FUENTE LOS
CAMAO, CUETO
CANAL, EL CUETO
CANDAL, EL: un barriu.
CANDAL, LA RIEGA EL: corre pel pueblu.
CÁRCOBA DE ARRIBA, LA. Dixo tamién LA CÓRCOBA DE ARRIBA.
CÁRCOBA, EL RÍO LA: axúntase con El Ríu Barbalín.
CARNEROS, LA CALLEYA LOS (o LA CALLEA LOS CARNEROS): pa que los carneros sementales joran a las oveyas [Ramón tovía usaba la pallabra de la jabla llanisca oveyas] y no a las andoscas [que son las que tienen ya un añu] llevábanlas a otra cuadra y dexaban asina a los carneros colas oveyas.
CASTRO, LA FUENTE DEL
CAXIGAS, LA LLOSA LAS
CAZUELINA, LA: ¿pozu en ríu?
CAZUELONA, LA: ¿pozu en ríu?
COLLADINA, LA
COLLAO PRAU, EL
COLLÁU, EL: una canal, paez.
COLLÁU L'ERÍA, L': colláu en mediu "la ería".
CONCHAS, LA CASA LAS: nel monte.
CORZAS, LA VALLEYA LAS: porque cuando emprecipiaba el siglu "había mucha corza ahí".
COVEXU, EL: un arboláu.
CUETO, LA CALLEJA DEL
CURA, LA FUENTE EL: una "juente" con "muy buen agua".
DON DIEGO: nel monte.
ENCINA, EL CABEZO LA
ENCINA, LA VALLEYA LA
ENTRADA ¿A?L PARED
ESPESO, CUETO
GARMAS, LAS
GÜERTA, LA: topónimu dudosu.
JELGUERA, LA: con un prau güenu y una casa de ganáu.
JELGUERA, LA VEGA LA: un prau pero no toi ciertu del nombre.
JIGAR, LAS CONCHAS DE LA
JIGAR, LA CUEVA LA: que e mui chica.
JIGAR, EL PRAO LA: enriba las que ya nombré.
JORCAO, EL: nel monte, pero e de los del pueblu de San Roque.
JORCÁU, EL CUETO ¿EL?
JORTIGOSU, LA PICA: un picu. Tamién sintí, dudosu, EL PICO JORTIGOSU.
JOYO LOS PICOS, EL
LIÑO, EL CANTO DE ( o EL CANTU LIÑO): pa midir la juerza d'una persona, en Purón dicíase qu'esi "todavía sube al Cantu Liño".
LIÑO, LA FUENTE
LLANETO, LA FUENTE
LLAO, LA CANAL DE: cercana a la Cuesta Llao y con arboláu de muchu castaño.
LLAO, LA CUESTA: en la Cuesta Purón.
LLENDÓN, EL: ¿un barriu?
LLOSA BAXU, LA
LLOSUCA, LA: un prau.
MANEDUCA, LA
MATA, LA CUESTA LA: ente El Cabezo la Encina ¿y Cueto Espeso?
MAZU, FUENTE EL
MERODIO
MOREDA
MOREDA, EL JORCÓN DE
MOREDA, EL VALLE DE
OLLA, POZO L': pozu en ríu.
OSCURA, RIEGA
OYO, EL RÍO DEL: el ríu más nombráu, dixo.
PEDRUVIEYU, LAS CONCHAS DE: un sendero; salen de La Colladina.
PELAMBRE, EL POZO LA: pozu en ríu.
PELLETA, LA TORCA LA: que se tira n'ella una piedra "que retuñe" 6 o 7 veces.
PEÑALBA, EL PEYU
PEÑUCA, EL PICO LA: un picu.
PERUYAL, LA PICA LA
PICOS, LA CALLEJA LOS
PICOS, LA CANAL DE LOS
POZONES, LOS
PRUNEDA: nel monte.
PUMARADA, LA
PUMARADA, PRAO
REDONDA, CUESTA: "aquella cuesta que es redonda". Tamién: LA CUESTA REDONDA.
RELICARIO, EL JOYO EL: prau. Dixo tamién EL RELICARIO.
REQUEXADA, LA
REQUEXADA, EL COLLAO LA
REQUEXAO, EL: nel monte.
SOLANOS, LOS: un prau.
SOPEÑALBA, EL PEYU
SULALLENDE: otru prau.
TARANCÓN, LA COTERA: "un cotereto"
TEYERA, LA: un barriu.
TORNERÍA, LA
TURBINA, LA PICA: lo más altu [de lo que se ve].
VAO LA PRESA, POZO: pozu en ríu.
VIEYU, LA LLOSA EL
ZORERA, LA CANAL DE LA
ZORERA, LA CUESTA LA
ZORERA, LA LLOSA LA
ZORERA BAXU, LA: un barriu.
ZORERA RIBA, LA: otru barriu.

Ramón
Ramón Sordo Sotres
Posts: 127
Joined: Tue Oct 06, 2015 4:49 am
Location: Llanes

Post by Ramón Sordo Sotres »

Ramón Sordo Sordo pasó la so vida, casi toa ella, en Méjico; va pocu enteréme de que dicía en Purón, onde tenía una güena casa y golvía muchos veranos, que si las oveyas eran agora ovejas, El Rejallón [otru llamatu del pueblu que no ta nos nombres que me dixo esi día] pasaría entós a llamase La Rendija.

Ramón, Primeru de jebreru de 2018
Post Reply

Return to “Asturian & Bable - Asturianu y bables”